sábado, 31 de diciembre de 2011

voilà

No ignoro que mi relación con la realidad no es (nunca lo ha sido) enteramente pacífica. En noches como esta la entiendo dúctil y sensible a los deseos. Creo saber de lo que hablo. He transitado las conocidas fases con que se suele reaccionar a su vehemente poderío, empezando, por supuesto por la negación. He fingido algunas veces que me hacía gracia su humorada. Aún me niego a pactar con ella (no me gustan los acuerdos asimétricos). Si se conoce mal, la realidad tiene algo de páramo y de salmodia inaceptable. Puestos a pasar como hace ella por natural la extravagancia, creo preferible... tratar de superarla. La realidad es innegable, de acuerdo, pero quizás sea en algún punto perfectible. Embarcado, pues, en un empinado proceso de mejora creo que me basta este año con un techo, un contrato mal pagado, una manta para el frío, algunos libros, un gato por supuesto, mi mujer, acaso un hijo apócrifo.

voilà

Auto reverse


Deshilacharse, deshilarse,
deshincharse, despojarse.
Derretirse claro,
y justo entonces:
La luz del firmamento se hace imprecisa.
La forma de su pecho no se detalla.
Claudica el sol.
El cariño emana de los cuerpos
hacia las manos.
El horizonte también se desdibuja.

Todo regresa a su origen:
Las hebras onduladas de su pelo
que serpentearon al alba en sus mejillas
se recogen ahora en latigazos
como filamentos nerviosos de medusa.

El sudor entra de nuevo por su cuerpo,
su vello vuelve
o más prosaicamente,
(para entendernos)
como el cable negro, retráctil, enloquecido
de una aspiradora.
la noche entera se desintegra.

Comienza un nuevo año, no lo niego, pero ¡ay!

Uno de estos días
se ha ido para siempre.

Jesús G. Cívico
"aforismos en word, poemas con auto-reverse, final feliz con relato" (2012)
 
 
Feliz año nuevo

miércoles, 28 de diciembre de 2011

acabo de leer que TODO ha sido una broma

acabo de leer que TODO ha sido una broma acabo de LEER que todo ha sido una BROMA acabo de LEER que todo ha sido una broma acabo de leer que TODO ha sido una broma acabo de LEER que todo ha sido una BROMA acabo de LEER que todo ha sido una broma acabo de leer que TODO ha sido una broma acabo de leer que TODO ha sido una broma acabo de LEER que todo ha sido una BROMA acabo de leer que TODO ha sido una broma acabo de LEER que todo ha sido una BROMA acabo de LEER que todo ha sido una broma acabo de leer que TODO ha sido una broma acabo de LEER que todo ha sido una BROMA acabo de LEER que todo ha sido una broma acabo de leer que TODO ha sido una broma acabo de leer que TODO ha sido una broma acabo de LEER que todo ha sido una BROMA
"Death needs time", photo by Chema Madoz
acabo de leer que TODO ha sido una broma acabo de LEER que todo ha sido una BROMA acabo de LEER que todo ha sido una broma acabo de leer que TODO ha sido una broma acabo de LEER que todo ha sido una BROMA acabo de LEER que todo ha sido una broma acabo de leer que TODO ha sido una broma acabo de leer que TODO ha sido una broma acabo de LEER que todo ha sido una BROMA acabo de leer que TODO ha sido una broma acabo de LEER que todo ha sido una BROMA acabo de LEER que todo ha sido una broma acabo de leer que TODO ha sido una broma acabo de LEER que todo ha sido una BROMA acabo de LEER que todo ha sido una broma acabo de leer que TODO ha sido una broma acabo de leer que TODO ha sido una broma acabo de LEER que todo ha sido una BROMA
acabo


feliz día de los inocentes

viernes, 23 de diciembre de 2011

Hölderlin can´t get no (satisfaction)

27


DAS ANGENEHME DIESER WELT...

Das Angenehme dieser Welt hab' ich genossen,
Die Jugendstunden sind, wie lang! wie lang! verflossen,
April und Mai und Julius sind ferne,
Ich bin nichts mehr, ich lebe nicht mehr gerne!


LO DELICIOSO DE ESTE MUNDO...

Lo delicioso de este mundo lo he disfrutado,
mi juventud hace tanto, tanto, que ha pasado
abril y mayo y junio están lejanos
¡ya nada soy, no sé vivir gozando!


Friedrich Hölderlin
Gedichte 1806-1843


I can't get no satisfaction,

I can't get no satisfaction.
'Cause I try and I try and I try and I try.
I can't get no, I can't get no.
When I'm watchin' my TV
and a man comes on to tell me
how white my shirts can be.
Well he can't be a man 'cause he doesn't smoke
the same cigarrettes as me.
I can't get no, oh no no no.
Hey hey hey, that's what I say.
I can't get no satisfaction,
I can't get no girly action.
'Cause I try and I try and I try and I try.
I can't get no, I can't get no.
When I'm ridin' round the world
and I'm doin' this and I'm signing that
and I'm tryin' to make some girl
who tells me baby better come back later next week
'cause you see I'm on losing streak.
I can't get no, oh no no no.
Hey hey hey, that's what I say.
I can't get no, I can't get no,
I can't get no satisfaction,
no satisfaction, no satisfaction, no satisfaction.

"(I can´t get no) satisfaction"
Out of our heads (USA)
Jagger, Richards, 1965

viernes, 16 de diciembre de 2011

a) "¿Qué pasó anoche, David?"; b) "Del fin de semana que Descartes pasó en Londres; c) "Mi tío Vania"

a)
Baudelaire convence al lúcido empirista escocés David Hume, para ir una noche de parranda. Quiere sorprenderle, iniciarle, quiere abrirle, por así decirlo, con peligrosas flores, la puerta del conocimiento.

(Varios días después)

“¿Qué que, David?” Aguarda alucinado el autor de El pintor de la vida moderna, Las flores del mal etc. “Efectivamente, Charly, la droga es el camino más rápido para conocer la realidad”, admite Hume. “Sólo tienes que esperar a que desaparezcan sus efectos”.



b)
Cartesiana (I): Descartes at the window in a rainy day: "Empieza a llover o finge hacerlo”.



Cartesiana II: "¡René! ¡Entra de una vez en casa, estás empapándote!"



c)
Chejov universal: Todos tenemos un poco del Tío Vania. Todos creemos merecer algo mejor.
Ignoramos, sin embargo, al poseedor legítimo del mérito (desert) que hemos usurpado.

Louis Malle en la dirección, David Mamet en el guión sobre el magistral texto de Anton P. Chejov "Tío Vania" (1896): "Vania en la calle 42" Louis Malle (1994)

martes, 13 de diciembre de 2011

Se cayó y se emborrachó: "trouble in mind" (inquietudes) recordadas poesías neo-noir

"Inquietudes" puede que no sea una gran película (puede que ni siquiera sea una buena película). Pero es una de mis preferidas. Es una de "mis" películas. Mucha culpa de ello la tiene la banda sonora de Mark Isham, el hecho de que en ella hasta los miembros más estrafalarios del hampa actúen como filósofos empiristas, el personaje de Kris Kristofferson (Hawk) regresando a Rain City, los cambios en el peinado de Keith Carradine reflejando distintas intenciones vitales, Geneviève Bujold como Wanda, y sobre todo la hermosísima canción de Marianne Faithfull que me atrevo a invitaros a escuchar.




Marianne Faithfull canta "Trouble in mind" en la película del mismo título: Trouble in mind, Alan Rudolph, 1985.Dice youtube que el video se ha escuchado 6607 veces. Unas 1000 deben ser mías.



Desde luego tiene que ver con que sea una de "mis películas" el hecho de haberla visto con 20 años. Alguien habrá que recuerde que el desaparecido cine Acteón dedicó un ciclo a Alan Rudolph ("Choose me", "Welcome to L.A." "Remember my name", "Los modernos"...)  hace ya 22 años. Entonces todos los viernes solía llevar allí a una novia que parecía disfrutar como yo de este personal (e irregular pero qué más da) director de Los Angeles. Las vimos todas. Cuando lo dejamos me confesó que había disimulado todo ese tiempo. Que no le había gustado ninguna de esas películas. Que lo había pasado fatal.



En la imagen un momento del rodaje de "Inquietudes" (Trouble in Mind, Rudoplh, 1985)

Rudolph ya trabajó con su protector Robert Altman en la adaptación de la novela de Raymond Chandler "El largo adiós". Luego dirigió películas llenas de personajes excéntricos desarmantemente honestos como todos los de Choose Me: Keith Carradine un solitario, complicado crítico de poesía y espía que se ha escapado de un manicomio, chicas con los bolsos llenos de poesías (Rae Dawn Chong recitando sus poemas de los cotidiano -también bien en el doblaje- en la barra del bar) o simplemente llenos de encanto como el de Eve encarnado por Lesley Anne Warren.

Eve (Lesley Anne Warren) antigua prostituta que prueba suerte montando un bar. En un diálogo propio de una canción de Tom Waits, Eve le dice a Mickey que la idea del bar se le ocurrió mientras "paseaba", que el neón estaba allí diciendo su nombre.

En la barra del Eve se bebía solo. A veces, si estaba de buen humor, ella te daba conversación. Rae Dawn podía recitarte un poema. Keith decía si era bueno. Todos bebían. Luego, cuando la canción terminaba y la conversación se detenía y sus rostros regresaban a la posición de descanso aparecían las señales de alguna caida.

En esa época (1985) nos habían enseñado que la secuencia lógica correcta era "se emborrachó luego cayó".

Alan Rudolph y Marianne Faithfull nos iban mostrando que en realidad suele suceder al revés.



Choose me, Rudolph, 1984



sábado, 10 de diciembre de 2011

kinboteana

Añadir tal o cual cosa sobre Pale Fire (Nabokov, 1962) es hacer el Kinbote.




kinboteana


¿Un problema de cervicales?
¡Qué extraño motivo el del poeta!
Se advierte que ahí no empieza bien.
Suena como con alguna tara.
Suena como echando en falta algo,
como un disco de Morrisey
sin Johnny Marr.
Trazas de algo…
(porque “taras” aquí de nuevo no)
¿Cómo que 1 sobre cada día?
Aquí no entiendo ni la letra.
“Antes de las comidas…”
Aquí ya perdió el hilo, pobre Juanito.
A ver, quizás mejor así:
“Porque sé que eras una chica vital
llena de vida y de planes
para el día de mañana
y habías empezado la colección de muñecas del mundo
y tenías ganas de acabarte
la historia de los hermanos
Karamozov
y de saber cómo terminaba Mad Men
me hizo más daño que dijeras
que preferías morir
a volver a mi lado”, umh…
Esto va por mí.
Y no tiene buen arreglo.
Debía sentir, sentirse mal, muy mal
fatal
que siente, que siente, que sentía…
a hard pain on the shoulders
¡El peso (¿burden?) quizás de mi propio poema a sus espaldas!
Qué sensible el pobre Juan
dejando el suyo en las recetas.
Una cuestión de cervicales…
¡Joder! Tal como lo expresa…
(habré más tarde de mejorar el título)
¿Un problema de cervicales?
¡Qué extraño motivo el del poeta!

Jesús G. Cívico, "kinboteana", uno de estos días se ha ido para siempre, Valencia, 2011

Vladimir 1899-1977

viernes, 9 de diciembre de 2011

Please Rise







Llevo bastante tiempo fotografiando los bajos de Valencia donde antes había teatros y salas de cine y ahora ya nada.


Dejándome llevar quizás por la corriente de estas últimas semanas yo también me animo a celebrar un desastre.


 


sábado, 3 de diciembre de 2011

¡Demasiada soledad!

   
Millás, Juan José, La soledad era esto, Destino, Barcelona, 1990.

Diario de lo cotidiano: la soledad de Elena Rincón: 
Yo creo que su verdadero libro sobre la soledad es la más inspirada "Cerbero son las sombras" (1975)




¡Menuda soledad la de Auster!
Paul Auster, The Invention of Solitude, 1982

La soledad del cuarto del número 6 de la calle Varick es fascinante.


Pero mi soledad preferida es la de Hanta el personaje de Bohumil Hrabal (escritor, doctor en derecho y extraordinario alimentador de palomas). Hrabal, Bohumil, Prílis hlvoná samota, (1976). Hrabal al parecer afirmó que había vivido para escribir esa obra. Su soledad la tradujo aquí Monika Zgustová.


Bohumil Hrabal, Una soledad demasiado ruidosa, (1976), Destino, Barcelona, 2001, trad. Monika Zgustova, 2001.


Siempre que he ido a Londres por trabajo me he llevado un libro porque luego recuerdo el libro junto al lugar donde lo he leído. Por eso cuando puedo busco lugares donde leer algunos libros, porque sé bien que ese doble recuerdo (el del libro, el del lugar donde se lee) se queda mejor grabado en la memoria. ¡Así puedes volver a él con más detalles!



Había madrugado mucho para estar puntual en la cita de trabajo (los últimos veinte años he ido a Londres a vender cosas: anuncios de frutas y verduras, azulejos, o cuadros de un pintor amigo mío: Orlando G. Osorio) y el día había sido largo y estaba a punto de acabar la tarde, había visitado una galería muy estirada. Todo había ido bien.

Como estaba acerca de Hoxton Square me dio tiempo a entrar al White Cube de Hoxton Square, pero ya no sé (¡no lo recuerdo!) qué vi exactamente allí: ahora años después sólo quedan apuntadas en la contraportada del libro que he abierto esta mañana después de desayunar viejas direcciones y teléfonos de trabajo (¡menuda mala costumbre!) y el nombre de las calles donde se esconden algunos graffitis de Banksi y quedan también subrayados algunos pasajes de esa novelita de Bohumil Hrabal que llevaba en el bolsillo. "Una soledad demasiado ruidosa": son sobre todo pasajes donde aparece  la gitanilla a la que tanto amó aquel hombre que hacía treinta y cinco años que trabajaba en una trituradora de papel.
Marqué también las páginas donde aparecían rincones de Praga en los que no me he detenido. Praga, esa ciudad siempre fascinante que creo conocer bien. Hize una cruz en los diálogos del autor con Novalis, Nietzsche, Kant o Lao-Tse y en algunos fragmentos de las hojas que hacían compañía a Hanta.

Subrayé también la primera vez que la soledad se puebla (se hace ruidosa).

Es esta:
"A veces me quedo dormido, encogido de ese modo, hasta medianoche y, al despertarme, levanto la cabeza y me doy cuenta de que tengo el pantalón empapado hasta la rodilla, es la saliva de haber dormido acurrucado como un gatito en invierno, como la madera de un balancín, y es que ya no puedo permitirme el lujo de abandonarme porque nunca estoy abandonado, estoy solo para poder vivir en una soledad poblada de pensamientos, porque yo soy un poco como el Don Quijote del Infinito y de la Eternidad y la Eternidad siente predilección por la gente como yo".

Bohumil Hrabal, Una soledad demasiado ruidosa, (1976), Destino, Barcelona, 2001, trad. Monika Zgustova, 2001, p.17.



White Cube, Hoxton Square



White Cube

Hoxton Square


In April 2000, White Cube, Hoxton Square was set up as a second, larger gallery space in London’s East End. Housed in a 1920s light industrial building, and designed by architects MRJ Rundell and Associates, White Cube Hoxton Square has 2000 square feet of uninterrupted exhibition space.






It feels like I´m everywhere
(Valencia, 2011)

Ideo el día con violines
en jardines, con adagios,
y alegría dieciochesca.
Ideo el día con historias libertinas.
Leo varias veces el librito del sobrino
de Rameau.
Agrego al mundo como amigo a Facebook.
Recreo, indulgente todo lo acaecido.
Mezclo de nuevo nuestras lenguas
como hacen ahora los poetas a la moda
(everywhere).

Pero en el parque se sientan siempre junto a mí
las palomas de Hrabal, la pereza y el olvido.
Y cuando se hayan ido
del día ideado los violines
advertiré su sordina, su afonía.
Su inminente renuncia en mi presencia.
Esto es, quedará patente que se escapan
precisamente por estar yo allí.

Everywhere
It feels like I´m everywhere

Cae la noche.
Negocio entonces a la baja,
redimido por el sueño,
la pretensión febril de transformarme.

Jesús G. Cívico (2011)
Copyright. 2011





Millás, Juan José, La soledad era esto, (1990), Destino, Barcelona, 1990.
Auster, Paul, La invención de la soledad, (1982), traducción: M. Eugenia Cioccisini. Edhasa, Barcelona, 1990. 
Hrabal, Bohumil, Una soledad demasiado ruidosa, (1976), trad. Monika Zgustova, Destino, Barcelona, 2001, 2001.
http://whitecube.com/about/
Recomended: Vila-Matas, Enrique, "Un día hay vida", El País, 29/05/2010 disponible en http://www.elpais.com/articulo/portada/dia/hay/vida/elpepuculbab/20100529elpbabpor_38/Tes